Spānijas vēstniecība sadarbībā ar Latvijas Nacionālo bibliotēku un Latvian Literature aicina uz spāņu un latviešu literāro pēcpusdienu “Starp divām valodām”, lai runātu par abu valstu literatūru, par tulkotāju izaicinājumiem, kā arī par spāņu skatījumu uz Latviju, atšķirīgo un vienojošo abās kultūrās.
Pasākuma pirmajā daļā spāņu rakstniece Mersedesa Sebriana (Mercedes Cebrián) dalīsies ar saviem iespaidiem, kas gūti 2022. gada decembrī, kuru viņa pavadīja Ventspils rakstnieku un tulkotāju mājā. To papildinās arī viņas sarakstītās grāmatas “Letonia hasta en la sopa” (kas būtu tulkojams kā “Latvija līdz pat zupā”), kurā tiek aprakstīta viņas Latvijā gūtā pieredze caur gastronomijas prizmu.
Savukārt, otrajā daļā Latvijā dzīvojošais spānis tulkotājs Rafaels Martins Kalvo (Rafael Martín Calvo), kura pūrā jau ir vairāku latviešu literāro darbu tulkojumi, tai skaitā Noras Ikstenas “Mātes piens” tulkojums spāņu valodā, kā arī nule iznākušā latviešu autoru stāstu antoloģija spāņu valodā “A por el mar”, dalīsies ar saviem tulkotāja izaicinājumiem, latviešu un spāņu kultūras niansēm, kas jāņem vērā tulkojot darbus.
Literārās pēcpusdienas īpašie viesi būs rakstniece Nora Ikstena un Džena Andersone, kuru darbi tulkoti spāņu valodā. Apmeklētājiem būs iespēja klausīties un salīdzināt autoru darbu fragmentu lasījumus oriģinālvalodā un spāņu valodā, kā arī uzdot jautājumus. Literārās pēcpusdienas moderatore, kura pasākuma gaitā arī rūpēsies par dialogu starp abām valodām, būs “RTU Liepāja” spāņu valodas lektore Agata Babina.
Uz pasākumu laipni aicināts ir jebkurš interesents, jo īpaši spāņu valodas pratēji, tulkotāji un grāmatu izdevēji. Ieeja pasākumā ir bez maksas un tas notiks gan latviešu, gan spāņu valodā.
Pasākuma norises laiks: 12. jūlijs pl. 15:00
Norises vieta: Latvijas Nacionālās bibliotēkas Baltijas Austrumāzijas pētniecības centra (AsiaRes) bibliotēkas lasītava, M stāvā.
Vairāk informācijas:
Ilze Konevāla
Kultūras projektu koordinatore Spānijas vēstniecība Latvijā
+371 67325142, +371 67320281
ilze.konevala@maec.es