Projektu īstenoja izdevniecība "Liels un mazs" un tas ilga 2 gadus (2017-2019).
Projekta laikā latviešu valodā tulkoti un izdoti septiņi augstvērtīgi Eiropas literatūras darbi bērniem un jauniešiem:
- Hīss Kaujers “Lielā grāmata par Madaru”, no nēderlandiešu valodas tulkojusi Inese Paklone, latviešu izdevumu ilustrējusi Anete Bajāre-Babčuka.
- Žozē Žorži Letrija, mākslinieks Andrē Letrija “Ja es būtu grāmata”, no portugāļu valodas tulkojis Edvīns Raups.
- Andruss Kivirehks, māksliniece Anne Pikova “Oskars un lietas”, no igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnebrga.
- Kalle Gietlers, Rāhele Helmsdāla, māksliniece Ausloiga Jonsdotira “Briesmonītis teica NĒ!”, no islandiešu valodas tulkojis Dens Dimiņš.
- Klods Pontī "Cālēns Blēzs un Dzimiņas Dīnas forti", no franču valodas tulkojusi Gita Grīnberga, autora ilustrācijas.
- Barbru Lindgrēne “Loranga”, no zviedru valodas tulkojusi Mudīte Treimane, autores ilustrācijas.
- Lēlo Tungala “Biedrs Bērns”, no igauņu valodas tulkojis Guntars Godiņš, latviešu izdevuma vāku ilustrējis Reinis Pētersons.
Plašāka informācija pieejama ŠEIT