Ar Baltijas Asamblejas Literatūras balvu apbalvoto literāro darbu tulkošana un publicēšana Latvijā uzsākta 2020. gada nogalē Latvijas Rakstnieku savienības vadībā. Šo iniciatīvu uz līdzdarbības līguma pamata finansē Kultūras ministrija. Šim nolūkam Latvijas Rakstnieku savienība izveidoja grāmatu sēriju ar nosaukumu "Jaunā klasika" ar vienotu dizaina koncepciju (autors Aleksejs Muraško ), lai Baltijas Asamblejas balvas literatūrā sērijas ietvaros izdotie literārie darbi būtu atpazīstami.
Tulkojamo un publicējamo literāro darbu atlasi veic Latvijas Rakstnieku savienība saskaņā ar aktuālo Baltijas Asamblejas Literatūras balvas laureātu sarakstu (balva tiek piešķirta ikgadēji kopš 1994. gada), prioritāti izvēloties tos darbus, kas vēl līdz šim nav publicēti latviešu valodā.
Šobrīd publicētie darbi:
lietuviešu autori:
- dzejnieka Marcēlija Martinaiša dzejoļu krājums "K.B.: aizdomās turamais un citi dzejoļi", atdzejojuši Pēteris Brūveris un Emija Grigorjeva;
- dzejnieka Vlada Brazjūna dzejoļu krājums "Atmiņu pārliešana", atdzejojuši Jānis Elsbergs, Indra Brūvere-Daruliene, Emija Grigorjeva, Daiga Lapāne;
- rakstnieka Donalda Kajoka romāns "Ezers e.t.c", tulkojusi Dace Meiere;
igauņu autori:
- dzejnieces un literatūrkritiķes Enes Mihkelsones dzejas krājums "Tornis", atdzejojis Guntars Godiņš;
- dramaturga Jāna Tetes lugu krājums "Tilts", tulkojusi Rūta Karma;
- rakstnieces Lelo Tungalas romānu triloģijas "Biedrs bērns" 2. un 3. daļa, tulkojis Guntars Godiņš;
- rakstnieka Jāna Kaplinska eseja "Ledus un Titāniks", tulkojusi Rūta Karma;
- Haso Krulla dzejas grāmata (eposs) "Metrs un Dēmetra", tulkojis Guntars Godiņš;
- Pētera Sautera romāns "Neliec mani mierā. The love story", tulkojusi Maima Grīnberga.